Sequenza lessicale – Laviamoci le manine! – おてて洗おう!– Otete araō!
Quella che trovi qui è una sequenza lessicale, una delle attività incluse nel metodo Kallama per imparare il giapponese in modo naturale ed efficiente.
Una sequenza lessicale descrive un’azione quotidiana – come lavarsi le mani, fare colazione o vestirsi – usando frasi semplici, reali e spontanee, come le direbbe un giapponese nella vita di tutti i giorni.
In questo modo impari il vocabolario e la grammatica nel loro contesto naturale: non studi parole isolate, ma blocchi di lingua che stanno insieme nella realtà.
Ad esempio, in questa prima sequenza dedicata al lavarsi le mani troverai parole come acqua, sapone, asciugamano, ma anche espressioni già fatte che i giapponesi usano davvero.
Per esempio:
- “Aprire l’acqua” in giapponese si dice 水を出す (mizu o dasu), che letteralmente significa “far uscire l’acqua”.
- “Chiudere l’acqua” si dice 水をとめる (mizu o tomeru), cioè “fermare l’acqua”.
Imparando in questo modo, non devi inventare le frasi da zero: assimili blocchi linguistici già pronti, come fanno i madrelingua, e riduci al minimo gli errori.
Attenzione! La lingua utilizzata qui nella sequenza è giapponese autentico e colloquiale, proprio come si parla davvero. Per questo motivo noterai che alcune particelle o forme grammaticali possono essere omesse, come nel caso di 「おてて洗おう」 (otete araō), dove la particella 「を」 (o) non viene pronunciata perché il contesto la rende già chiara.
Questa tecnica fa parte del sistema completo del metodo Kallama, insieme ad altre strategie pratiche e impostazioni mentali per sviluppare una vera competenza comunicativa in giapponese.
👉 Se vuoi approfondire, trovi questa e molte altre tecniche nel Non-Corso di giapponese, incluso nella Membership FULL
La sequenza lessicale: “Laviamoci le manine! – おてて洗おう!– Otete araō!”
- おてて洗おうね!
(おてて あらおう ね, otete araō ne)
Dai, laviamoci le manine, ok? - 水出して〜
(みず だして, mizu dashite)
Apri l’acqua〜 - はい、ぬらしてね
(はい、ぬらして ね, hai, nurashite ne)
Sì, bagnale, eh - せっけんとって〜
(せっけん とって, sekken totte)
Prendi il sapone〜 - ごしごししようね!
(ごしごし しよう ね, goshigoshi shiyō ne)
Strofiniamo bene bene, dai! - 指のあいだも洗ってね〜
(ゆび の あいだも あらって ね, yubi no aida mo aratte ne)
Lava anche tra le dita, eh〜 - 手首もね、ちゃんと洗って!
(てくびも ね、ちゃんと あらって, tekubi mo ne, chanto aratte)
Anche i polsi, mi raccomando, lava bene! - よし、すすごうか〜
(よし、すすごう か, yoshi, susugō ka)
Bene, risciacquiamo, ok? - 水とめようか
(みず とめよう か, mizu tomeyō ka)
Chiudiamo l’acqua, va bene? - ぶんぶんして〜
(ぶんぶん して, bunbun shite)
Scuotile, scuotile〜 - タオルでふこうね!
(タオルで ふこう ね, taoru de fukō ne)
Asciughiamoci con l’asciugamano, va bene? - きれいになったね〜!
(きれいに なった ね, kirei ni natta ne)
Che belle manine pulite, eh〜!
Lett.: Sono diventate pulite, eh〜!
Glossario
| 🇯🇵 Kanji / Kana | 🗣️ Romaji | 💬 Traduzione e note grammaticali |
|---|---|---|
| おてて | otete | “manine”; forma infantile di 「て」(te, mano) |
| 洗おう | araō | forma esortativa di 「洗う」(arau, lavare): “laviamoci” |
| ね | ne | particella finale discorsiva; addolcisce, cerca consenso (“ok?”, “vero?”) |
| 水 | mizu | “acqua” |
| 出して | dashite | forma -て di 「出す」(dasu, far uscire, aprire): “apri”, “fai uscire (l’acqua)” |
| はい | hai | interiezione: “sì”, “ecco”, incoraggiamento |
| ぬらして | nurashite | forma -て di 「ぬらす」(nurasu, bagnare): “bagna” |
| せっけん | sekken | “sapone” |
| とって | totte | forma -て di 「とる」(toru, prendere): “prendi” |
| ごしごし | goshigoshi | onomatopea dello “strofinare energicamente” |
| しよう | shiyō | forma esortativa di 「する」(suru, fare): “facciamo”, “dai” |
| 指 | yubi | “dito” |
| の | no | particella di possesso o collegamento: “di” |
| あいだ(間) | aida | “spazio”, “tra” |
| も | mo | particella: “anche”, “pure” |
| 洗って | aratte | forma -て di 「洗う」(arau, lavare): “lava” |
| 手首 | tekubi | “polso” |
| ちゃんと | chanto | avverbio: “bene”, “correttamente” |
| よし | yoshi | interiezione: “bene!”, “ok!”, “bravo!” |
| すすごう | susugō | forma esortativa di 「すすぐ」(susugu, risciacquare): “risciacquiamo” |
| か | ka | particella finale: domanda/proposta (“ok?”, “va bene?”) |
| とめよう | tomeyō | forma esortativa di 「とめる」(tomeru, fermare, chiudere): “chiudiamo” |
| ぶんぶん | bunbun | onomatopea: movimento rapido (scuotere mani, coda, ecc.) |
| して | shite | forma -て di 「する」(suru, fare): “fai”, “fallo” |
| タオル | taoru | “asciugamano” (prestito dall’inglese towel) |
| で | de | particella del mezzo o strumento: “con”, “usando” |
| ふこう | fukō | forma esortativa di 「ふく」(fuku, asciugare): “asciughiamoci” |
| きれい | kirei | aggettivo in -na: “pulito”, “bello” |
| に | ni | particella di stato risultante o direzione: “diventare (pulito)” |
| なった | natta | forma passata piana di 「なる」(naru, diventare): “è diventato/a” |
PDF Scaricabile
Clicca qui per scaricare il pdf con il testo della sequenza e il glossario!
Risposte